Henri Estienne, also known as Henricus Stephanus, was a 16th-century Parisian printer and classical scholar. The eldest son of the great Robert Estienne (1503-59), he was born in Paris in 1528 (some sources say 1531), and died at Lyon in 1598.
He displayed in his youth a genuine enthusiasm for Greek and Latin; and his father took special pains with his education, and, as a part of his general training, he undertook in his nineteenth year a protracted journey to Italy, England, and Flanders, where he busied himself in collecting and collating manuscripts for his father's press.
In 1554 he published at Paris his first independent work, the Anacreon. Then he went again to Italy, helping Aldus at Venice, discovered a copy of Diodorus Siculus at Rome, and returned to Geneva in 1555.
Printer in Paris
In 1557 he seems to have had a printing establishment of his own, and, in the spirit of modern times, advertised himself as the "Parisian printer" (typographus parisiensis). The following year he assumed the title, illustris viri Huldrici Fuggeri typographus, from his patron, Ulrich Fugger.
In 1559 Henry assumed charge of his father's presses, and distinguished himself as the publisher, and also as the editor and collator, of manuscripts. Works of Athenagoras, Aristotle, and Aeschylus appeared in 1557; Diodorus Siculus, 1559; Xenophon, 1561; Sextus Empiricus, 1562; Thucydides, 1564; Herodotus, both 1566 and 1581; and Sophocles, in 1568. His complete edition of Plato's dialogues in 1578 is the basis of their now standard Stephanus pagination. He improved old translations, or made new Latin translations, of many Greek authors.
His most celebrated work, the Thesaurus linguae graecae, or Greek thesaurus, which served up to the nineteenth century as the basis of Greek lexicography, appeared in 4 volumes in 1572, with a supplement in two volumes. This work was begun by his father.
Of the editions of the Greek New Testament that went forth from his presses, those of Beza with his commentary deserve mention. A triglot containing the Peshitta appeared in 1569, of which some copies are in existence, bearing the date Lyon, 1571. In 1565 a large French Bible was printed.
Henry's own editions of the Greek New Testament of 1576 and 1587 are noteworthy; the former containing the first scientific treatise on the language of the apostolic writers; the latter, a discussion of the ancient divisions of the text. In 1594 he published a concordance of the New Testament, the preparatory studies for which his father had made.
Much earlier he translated Calvin's catechism into Greek, which was printed in 1554 in his father's printing room.
Full article ▸