PRINCETON UNIVERSITY
Program in Hellenic Studies
Writers-in-Residence
| Academic Year 2004-2005 |
||||
DAVIS, John |
Preparing a Critical Edition of the Metaphrase of Niketas Choniates' "Chronike Diegesis" | October - November | ||
| Academic Year 2002-2003 |
||||
| CONSTANTINE, Peter Freelance Writer and Translator Bio, Abstract |
A Translation of the Collected Works of Alexandros
Papadiamantis, and Editorial Work on Greek Poetry: Ancient, Byzantine, and
Modern |
September - November | ||
| FOKAS, Nicholas Freelance Writer Bio, Abstract |
Translation of Selected Poems from Collected Works
in Collaboration with Don Schofield |
September - October | ||
| SCHOFIELD, Don Professor of English, University of La Verne, Athens Bio, Abstract |
Translation of Selected Poems by Nikos Fokas | September - November | ||
| Academic Year 2001-2002 |
||||
| CONSTANTINE,
Peter Freelance Writer and Translator |
Research for novel, Serife's Room | January-March | ||
| DOULIS, Thomas Professor Emeritus, English Portland State University |
Research for novel, City of Brotherly
Love Research Project: 'The Greek Military Dictatorship' |
January- March | ||
| GREEN,
Peter Morris Professor Emeritus, Classics University of Texas; Adjunct Professor, Classics University of Iowa |
Research for novel, Mirrors are
Lonely; Translation project: 'The Poetry of Katerina Anghelaki-Rooke' |
September-October | ||
| SIKELIANOS, Eleni Assistant Professor, Poet-in-Residence Bard College, Teachers and Writers Collaborative |
Research project: Prose and poems exploring origins/family history | September-November | ||
| Academic Year 2001-2002 |
||||
MOSCHOVAKIS, Nicholas |
An Annotated Translation of the Odes of Andreas Kalvos | February - April | ||
| Academic Year 2000-2001 |
||||
CONNOLLY, David |
Translation of contemporary Greek poets: Kiki Dimoula, Titos Patrikios | January - February | ||
PATRIKIOS, Titos |
Translation of poems from Greek to English | February - March | ||
| Academic Year 1998-1999 |
||||
CHARALAMBIDES, Kyriacos |
Work-in-Progress | March | ||
DASKALOPOULOS, Dimitris |
Bibliography of George Seferis (1924-2000) | March - May | ||
MCKINSEY, Martin |
Translation of poems by Kyriacos Charalambides | February - March | ||
MENDELSOHN, Daniel |
Translation of the Complete Works of C.P. Cavafy | February -April | ||
| Academic Year 1997-1998 |
||||
LAINA, Maria |
April | |||
| Academic Year 1996-1997 |
||||
MARINOS, Yiannis |
Research for Oikonomikos Tachydromos | March - April | ||
PAPANDREOU, Nicholas |
Novel-in progress |
October |
||
PATILIS, Yiannis |
Translation of poetry collection: "Camel of Darkness" |
December | ||
SOTIROPOULOS, Ersi |
Composition of a novel about expatriates | December - January | ||
VALTINOS, Thanasis |
Completion of a new novel |
November | ||
VATOPOULOS, Nikos |
||||
| Academic Year 1995-1996 |
||||
MIMS, Amy |
Translation of Mimika Cranaki's "Philhellenes" and Yannis Ritsos' "Iconostasis of Anonymous Saints" |
April | ||
NOLLAS, Dimitris |
Re-writing a collection of short stories |
December | ||
TSALIKIDOU, Chyrssa |
Translation of two novels by Edmund Keeley: Some Wine for Remembrance and The Libation |
October | ||
| Academic Year 1994-1995 |
||||
STORACE, Patricia |
Worked on manuscript "Chronicle of a Year in Greece" |
April, May | ||
VALAORITIS, Nanos |
Seminar "Greek Literature After the Second World War" and poetry reading |
November | ||
| Academic Year 1993-1994 |
||||
CICELLIS, Kay |
A collection of short stories exploring the ambiguities, strategies, and deceptions imposed by language |
March | ||
POPOVIC, Svetlana |
Writing of book "Byzantine Monastic Architecture in the Balkans" |
Fall | ||
| Academic Year 1988-1989 |
||||
BASSANTIS, Diamantis |
Completion of a book on "The Tanslation of Modern Greek Literature in England and the United States" |
November | ||
| Academic Year 1987-1988 |
||||
| ANGHELAKI-ROOKE - Katerina Poet, Translator, Critic, Athens |
Translation of Wallace Stevens' poetry into Greek |
November |
Peter Constantine's most recent translations are The Complete Works of Isaac Babel (W.W. Norton), Con Brio (Harvill) by Brina Svil, Within Four Walls: The Correspondence Between Hannah Arendt and Heinrich Blucher, 1936-1968 (Harcourt Brace), and Elegy For Kosovo (Arcade Books) by Ismail Kadare. His translation of Six Early Stories (Sun and Moon Press) by Thomas Mann was awarded the PEN/Book-of-the-Month-Club Translation Prize, and The Undiscovered Chekhov: Thirty-Eight New Stories (Seven Stories Press) received the National Translation Award. Translations forthcoming in early 2003 are Taras Bulba, by Nikolai Gogol, and Eminans, by Felix Morisseau Leroy.
Peter Constantine will work on an annotated
translation of an extensive selection of Alexandros Papadiamantis' novellas
and short stories. He intends to gather these translations into a book of approximately
750 pages with the object of bringing Papadiamantis to a wide English-speaking
readership in the US and Britain. He will also work on an upcoming project, Greek Poetry: Ancient, Byzantine, and Modern, which is an anthology of
about 800 pages that W.W. Norton will bring out in the Fall of 2004. In the
anthology, Mr. Constantine will gather published and unpublished translations
from the major translators of Classical and Modern Greek poetry.
Nicholas Fokas was born in Athens. Educated at Athens College, he graduated from the University of Athens with a degree in History and Archaeology. From 1961-1971, he worked in London at the Overseas Services of the BBC. Back to Greece in 1974, he took a job as a high school teacher. In 1981, he participated in the International Writers Program at the University of Iowa. He has published 13 books of poetry, a fairy tale for adults, and two books of essays on literary and linguistic subjects. He has translated Robert Frost, Kay Cicellis, and Charles Baudelaire (Greek National State Prize for Translation, 1994) into Greek and his own poems have been translated into several languages. In 1997 he received the "Diavazo" annual award for poetry.
Nikos Fokas, in collaboration with Writer-In-Residence,
Don Schofield, will translate into English a selection of his own poems with
the aim to publish them. He will also study the works of some of the major post
World War poets such as Allen Ginsberg and John Ashbery. Meanwhile, Mr. Fokas
intends to deepen his knowledge of older American poets including Robert Frost.
Don Schofield attended California State University, Sacramento, where he earned a B.A. in Social Science (1975), a B.A. in English (1976), and an M.A. in English (1978). In 1980, he graduated the University of Montana with an M.F.A. in creative writing. Since 1980 Mr. Schofield has lived in Greece, teaching at the University of La Verne, Athens Campus, while traveling extensively in the Eastern Mediterranean and writing poetry. In the past five years he has also been translating contemporary Greek poets into English, most notably Nikos Fokas, Sakelliou-Schultz and Kiki Dimoula. In addition, he has worked on various projects connected to the community of American writers living in Greece. These projects include a recent article in the American Periodicals & Writers, and still in progress, an anthology of poems by American poets who have lived in Greece. His latest book is Approximately Paradise (University Press of Florida). He is the recipient of the Ann Stanford Poetry Prize (Honorable Mention, 2000, University of Southern California).
Don Schofield will work with the contemporary Greek poet and Writer In Residence, Nikos Fokas, on translating a volume of poems into English. More precisely, Mr. Fokas and he will review each of the 13 collections Mr. Fokas has published to date, choosing 60-70 poems that represent various aspects of his writing style, themes, and stages of development. They will also select poems with an eye (and ear) for what seems possible to be rendered into English. As they have done with previous translations, they will be looking to make poems in English that clearly and accurately reflect the originals, but which also work well in the target language.
Last updated 3/24/08