Gershayim sometimes mark abbreviations ("initialisms" or "acronyms") in Hebrew, and sometimes signal that an expression is to be read as a number. In Anglo-American usage, or to put it another way, in the English language, an "abbreviation" has to be an abbreviation OF something. There's a detailed discussion of various possibilities in HCM, p. 30-33, 45. Zayin-gershayim-lamed is an abbreviation of "zikhrono li-verakhah." Lamed-gershayim-gimel is not an abbreviation in the English-language sense but is a number (i.e. two numerals), so the rules for romanizing abbreviations do not apply here. Subject authorities are constructed by different rules from those that dictate romanization in the bibliographic record.
Nonetheless, a text (for instance, a title page) to be romanized might
actually vocalize the expression--i.e., write lamed-PATAH-gershayim-gimel.
In that case, romanizing "Lag" is probably acceptable, and the ref will
have "33." In such a case, a 500 note "Title page vocalized"
or "Title page partially vocalized" should be added to account
for the abnormal romanization.
The same strictures hold for tav-resh-yod-gershayim-gimel. The
gershayim mark this as a NUMBER not a word, according to LC
practice-- so the romanization is normally "613," despite the fact that
Even-Shoshan cites the form with two patahs. But if a title page
actually presents two patahs, romanization as a word is acceptable.